Où en est-on...
Les séances de travail sont peu nombreuses, cela se ressent sur les posts. Nous n'avons pas encore réussi à trouver l'organisation qui nous convient pour travailler, notamment en terme de disposition du matériel.
Quelques petites choses ont été mises en place cependant. Ce qui a indéniablement du succès auprès de Pitch, est un petit cahier fabriqué de façon artisanale en réduisant l'espace entre les lignes pour lui permettre d'apprendre à préciser son geste. Les phrases, mots ou lettres sont dictées par lui, à l'exception de la première ligne réservée à la date. Je propose de traduire au moins une phrase en allemand, ce qui nous donne l'occasion d'une recherche dans le dictionnaire pour trouver la traduction de certains mots.
Le plus délicat pour lui dans ce travail, est de faire le tri entre ce qu'il apprend à l'école (les allemands écrivent en script !!) et ce qu'il a appris avec moi jusque là. Mais il s'en sort bien, et s'amuse parfois à me demander les deux écritures, pour pouvoir les comparer.
Par ailleurs, nous essayons de nous tourner un peu vers la culture, même si cela reste ponctuel. Le dernier atelier en date nous a permis d'approfondir notre connaissance des animaux d'Europe, en fouillant dans les dictionnaires, imageries et encyclopédies que nous avions à portée de main. A l'issue de ce travail de recherche, la confection d'un petit livret nous a donné l'occasion de varier les exercices de "style" : recopiage d'ombre, décalquage, impression puis découpage...
Enfin, pour permettre à mes deux aînés de comprendre ce qui leur arrive, j'ai laissé tombé l'idée d'avancer à tout prix - pour l'instant du moins. Je reprends ce qui est déjà connu, mais en allemand ! un travail difficile qui leur permettra de suivre globalement le rythme scolaire imposé par leur école.
Nous avons donc travaillé avec les perles et les cartes des nombres, pour revoir la numération à 20. Travail qui demandera sûrement un peu de temps : pour l'instant, Pitch récite la comptine des nombres pour arriver à celui qu'il veut.
En lecture, j'ai repris l'histoire du manuel d'école qui les suit tout au long de l'année, et je l'ai traduite. De quelque chose de relativement flou, cela est devenu pour eux un peu plus attrayant, et j'en suis heureuse.
Je varie également les sources, et le plus probant est sûrement le cahier de recette que nous venons de commencer. Les recettes y sont écrites en termes simples, lisibles, des images les ponctuent, et ils allient ainsi le plaisir de faire de la cuisine et celui de comprendre ce qu'ils lisent.
A tout cela, s'ajoutent les séances de fin de journée, pendant lesquelles ils se tournent davantage vers le sensoriel et les choses faciles. Comment ne pas les comprendre, après une journée passée à courir de tous côtés ? Ils en sortent dans une certaine mesure apaisés et reposés, et c'est déjà très bien...